254
Tema y Variaciones de Literatura 40
Sin entrar en detalles, la autora narra en octubre su búsqueda de em-
pleo, la desesperanza y deja un sugerente espacio vacío, la idea sui-
cida a la que se sobrepuso y cómo lo hizo:
Octubre.— Fui a Boston en mi acostumbrada búsqueda de empleo;
puesto que no se me necesita en casa y parece que soy ahora el único
sustento de la familia.
Mi crisis de desesperanza pronto terminó, ya que caí en la cuenta
de cuán cobarde era escapar antes de rendir batalla hasta el final. No
podía hacerlo, así que me dije con firmeza: “Sí hay trabajo para mí y lo
voy a conseguir” y me fui a casa resuelta a tomar al destino por la gar-
ganta y sacudirlo por el cuello hasta sacarle un
modus vivendi
.
El domingo, el Sr. Parker dio el sermón sobre “las jóvenes mujeres
que trabajan”. ¡Justo lo que necesitaba! , puesto que dijo: “Confíen en sus
compañeros y no sean tan orgullosas para pedir y acepten incluso el más
humilde de los trabajos hasta que puedan encontrar el que desean”.
5
Como podemos observar, para Louisa May Alcott resultó inspirador
que el predicador Theodore Parker
6
hablara de la confianza, la hu-
mildad y la fe. Aquél mismo día la autora se aventuró a visitarlos
por la tarde, a él y a su esposa, y pedirles ayuda para encontrar em-
that the nomad family is anchored at last. We won’t move again for the next twenty
years if I can prevent it. The elder people need an abiding place, and now that death
and love have taken two of us away, I can, I hope, soon manage to care for the remai-
ning four. (She means her parents, herself and her young sister, Abby, whom has pre-
tensions to study painting in Europe.)
The weeklies will all take stories, and I can simmer novels while I do my hou-
sework, so I will see my way to a little money, and perhaps some day I will succeed.
5
Ibíd.,
pp. 90-91: October. —Went to Boston on my usual hunt for job, as it seems
now I am not needed at home and that I am the only livelihood for the family now.
My hopelessness crisis was about to desapear soon, when I realized how coward
it was to run away before fight up to the end. I couldn’t do it so I told miself firmly:
“If there is a job for me, I am going to get it” then I went home determined to take
fate by the throat and shake it to the point of squeezing a living out of it.
On Sunday Mr. Parker preached a sermon on “Laborious Young Women”. Just
what I needed, said: “Trust your fellows, beings, and let them help you. Don’t be too
proud to ask, and accept the humblest work till you can find the task you want”.
6
G. Eiselein,
op. cit
., p. 254. Theodore Parker fue ministro de la Iglesia Unitaria
y perteneció al grupo de los trascendentalistas (donde uno de los fundadores fue
Amos Bronson, el padre de Louisa May Alcott), fue también miembro activo en el
movimiento antiesclavista, apoyó a John Brown en el famoso ataque a Harper’s Fe-
rry. La autora lo consideró, junto con Emerson, uno de sus grandes maestros. Dentro
de los sermones dictados por el ministro, uno que ejerció gran influencia en la escri-
tora fue aquél en que instaba a las mujeres a aspirar a realizar estudios más elevados,
tener independencia económica e igualdad de pago con respecto a los hombres.